2010年02月17日

自動音声翻訳機〜!

ゆるゆる更新中のマーコですダッシュ(走り出すさま)
今朝もよく冷えていますね〜 まだまだ春は遠そうですね・・・。

春といえば仕事場のスタッフのお家の「ハルちゃん」でするんるん
お散歩の途中でお店に遊びに来てくれました〜わーい(嬉しい顔)

SN3J03460001.jpg
   こんにちは〜〜犬

 その日は降りることなく帰っていきました〜
 又、来てね〜〜るんるん


昨日の朝のニュースで日本で今、「自動音声翻訳機」なるものが開発されているらしく紹介されていました。
これが、凄いしろもので携帯電話などにダウンロードしてその携帯電話に向かって日本語をしゃべれば英語(他、いろいろ)で音声が流れますexclamation
もちろん、画面にも文章がでるんです。
逆に外人の方が母国語でしゃべるとちゃんと日本語に翻訳して音声で流れますexclamation
それが結構聞き取りやすいグッド(上向き矢印)

これさえあれが、英会話が出来なくても、もう外国も怖くないexclamation&question
数年後には改良を重ねて月づき何百円かでサービスできるようになるそうですexclamation×2
これでもう、英語なんて出来なくても大丈夫〜〜わーい(嬉しい顔)

SN3J03480001.jpg
  怠け者のマーコにはぴったりニャンダッシュ(走り出すさま)猫

 そうですexclamation怠け者のマーコにぴったりですexclamation×2(爆)


今日のシェイク〜〜

SN3J03470001.jpg
    チョコバナナ味るんるん
とっても美味しくいただきました〜〜わーい(嬉しい顔)
今、朝・昼とシェイクで頑張っているのですが・・・ついつい途中で間食しちゃいますあせあせ(飛び散る汗)
あと、3キロexclamationの道は険しそうですたらーっ(汗)
頑張りますグッド(上向き矢印)グッド(上向き矢印)

FX
 今、「FX美女の会」の関西地区のメンバーで第一回のオフ会を計画中〜るんるん
勉強会も兼ねてなのでとっても楽しみですわーい(嬉しい顔)

 昨夜、NYは円安傾向で終わりましたね。
 ユーロに買戻しが入り上げています。
 今日は、どうなるのでしょうか??

皆様今日も頑張りましょう〜るんるん


ゆるり更新にも関わらずたくさんの方に来ていただいてありがとうございますexclamation

毎日バタバタしておりますあせあせ(飛び散る汗)
なかなかゆっくり御訪問できずにごめんなさい・・・。


更新の励みになっております猫
猫トシさんに作って頂いたバナー好評です
リュウが変わるよるんるん
かわいい


ポチして頂けると嬉しいでするんるん

こちらもお願いいたしますわーい(嬉しい顔)


いつもありがとうございまするんるん
posted by マーコ at 08:39| Comment(17) | TrackBack(0) | ハルちゃん | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
こんにちは〜☆

すごい便利なものが開発されているのですねー!
それも数年後には実現するのですか(*・0・*)
しかも高そう〜〜〜〜と思いきや
月々数百円ですか!
なんだかすごい時代ですねぇ…
(時代についていけてない気分ですっっ)
Posted by ナッピー at 2010年02月17日 11:45
出来ればそれのワンニャン用でも開発されたら、少々高くても買う人沢山なんでしょうね〜。
私もしょっちゅうシュリと喋れんでもいいから、一度だけ…シュリが喋ってくれたら…とか夢みたいな事思ったりもしてますよん(*^。^*)
少し更新無かったから心配してましたが、うん、マーコおねぃちゃん元気そう♪良かった(*^_^*)
Posted by しゅりっち at 2010年02月17日 12:18
いいねー自動音声翻訳機!
英語全くダメな猫娘には嬉しい限りです
ついでに猫様用自動音声翻訳機もでないかな?
誰か開発してよ〜
いっかいジョージとじっくり話し合ってみたいのさ
Posted by 猫娘 at 2010年02月17日 12:58
え?そんな便利なものが開発されたんですかー^^
私も怠け者なので是非欲しいです(笑)
ネコ語翻訳機、あったら間違いなく買いますね♪
Posted by にゃんずぱぱち at 2010年02月17日 14:42
電子辞書だけでもすごいと思っていたのに、
技術の進歩って本当にスゴイ!!
海外旅行で買い物や食事をする程度なら、
日本語だけでまったく不自由しない時代が
そぐそこまで来ているんですね(^^)
って、海外旅行の予定なんてない私が
何を期待しているんだろう?(笑)
Posted by お母ちゃん at 2010年02月17日 17:55
ほんと〜!
いいですね♪
英語もにゃ〜んもわんこもみんな〜
わかるとうれしいですよね。
Posted by naonao♪ at 2010年02月17日 21:56
そうですね、「ほんやくこんにゃく」じゃないけど、
カンタンに会話が通じたら、外国の方がいても、
緊張しなくてすみますよね(笑)
さらに進化して、にゃんず・わんこたちの声も翻訳
できるようになると楽しいな♪
でも、ホンネを聴くのはチョッと怖い・・・
Posted by にゃんこ(じぃ) at 2010年02月17日 22:01
そんな機能があるんだ。
翻訳が出来ると 会話も楽しくなるかもね。
Posted by 玉ちゃん at 2010年02月17日 22:03
凄い時代ですね〜.: *:・(● ゚∀ ゚●) ヘー.: *:・
皆さんのおっしゃる通り、猫語の翻訳機、
欲しいですね〜(●´ω`●)ゞキミと喋ってみたい...

それにしても...寒すぎる〜((´д`))
早く暖かくなって欲しいですぅ☆
Posted by キミママ at 2010年02月17日 23:25
そんな機械があるのーー??
便利すぎて勉強しなくなっちゃうねー!
ダイエット、頑張っているんだねー。
私はゆるゆると太ってきてる。
間食多いからなぁー。反省・・
ぽち@
Posted by くーちゃん at 2010年02月17日 23:51
おはようございます♪
自動音声翻訳機・・・凄い時代ですね
来月のニュージーランド行きまでに手に入れば百人力なんですけど・・・
数年後なんですね・・・^^;

朝昼シェイクで頑張ってらっしゃるのですね!
凄いなぁ・・・。
私意志が弱いので、1食でも無理そうですよ。
ダイエットはしなくては、と思ってるんですけど・・。

ユーロ油断できませんね。
どう動いて行くんでしょうね〜〜。
Posted by のりたま at 2010年02月18日 09:47
「自動音声翻訳機」期待大ですね
怠け者のashにもピッタリです〜
あ ashもシェイクのもーっと 遅い朝飯。。
Posted by ash at 2010年02月18日 09:47
朝、昼シェイクだけって凄いですね〜
もし、私がそんなことしたら夜に
ガッツリと食べてしまいそうです(>_<)
私も英語はぜんぜんダメなので
「自動音声翻訳機」がお手軽に使えたら
嬉しいけどもう海外に行くこともないかもな〜(苦笑)
Posted by yamami at 2010年02月18日 15:19
それ以上 きれいになって どうするんだ(^u^)
旦那様が心配するよ〜(^u^)

ダイエット応援しています♪
Posted by ユサ at 2010年02月18日 18:56
マーコさん応援ポチ!!!
ダイエット私も引き続き頑張ります〜
Posted by ひろりん at 2010年02月18日 21:55
マーコさん、お仕事、お疲れさまです。
まだまだ寒い日が続きますが、過労にはご注意を☆

高速訪問中でごめんなさい!
Posted by にゃんこ(じぃ) at 2010年02月18日 23:38
携帯電話にですか・・
それはすごいし便利です
 
海外旅行に、通訳の方いりませんね
シェイクだけで、お腹、空くでしょう
Posted by ユーミン at 2010年02月19日 00:19
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。